Smoke, Cold Water, and Golden Sunsets

Hallo ihr Lieben,

Wir starteten den Tag entspannt vom Rathtrevor Beach Campground. Marcel nutzte die Zeit für eine kurze Joggingrunde, während ich mich auf eine kleine Foto‑Vogeljagd begab und versuchte, die ersten Sonnenstrahlen einzufangen. Cathedral Grove ließen wir wegen des Andrangs für den Rückweg, und in Port Alberni war durch den dichten Rauch leider nichts möglich – für mein Asthma undenkbar.

We started the day relaxed at Rathtrevor Beach Campground. Marcel went for a short jog while I went on a little bird photography mission, trying to catch the first rays of sunlight. We skipped Cathedral Grove due to the crowds for the return trip, and Port Alberni was off-limits because of the heavy smoke – with my asthma, it simply wasn’t possible.

Stattdessen machten wir Halt am Taylors Creek. Wir sprangen ins glasklare, eiskalte Wasser und genossen die erfrischende Schwimmrunde inmitten unberührter Natur. Danach wollten wir die Schönheit des Ortes noch aus der Luft festhalten – doch kurz vor der Landung erfasste ein plötzlicher Windstoß unsere Drohne, drückte sie gegen einen Ast und der Absturz bedeutete leider ihr Ende.

Instead, we stopped at Taylors Creek. We swam in the crystal-clear, ice-cold water, enjoying the refreshing break in pristine nature. Afterwards, we planned to capture the scenery from above – but just before landing, a sudden gust of wind pushed our drone into a branch, and the crash sadly ended its journey.

Unser nächster Halt war ein Aussichtspunkt am Kennedy Lake, dem größten See auf Vancouver Island. Vor uns lag eine riesige, glitzernde Wasserfläche, umgeben von dicht bewaldeten Hängen und Regenwald, der bis ans Ufer reichte. Die Nachmittagssonne spiegelte sich auf den kleinen Wellen, und der leichte Wind brachte genau die richtige Brise, um einfach ein paar Minuten stehen zu bleiben, tief durchzuatmen und den Ausblick zu genießen.

Next came a viewpoint over Kennedy Lake, the largest lake on Vancouver Island. In front of us stretched a vast, shimmering expanse of water, surrounded by forested hills and rainforest reaching right down to the shore. The afternoon sun danced on the small ripples, and the gentle breeze made it the perfect spot to just stand still for a few minutes, take a deep breath, and soak in the view.

Von dort ging es weiter: ein kurzer Stopp am Visitor Center für den Pacific Rim, eine sonnige Stunde am Long Beach und schließlich Ankunft im Crystal Cove Beach Resort. Dort erlebten wir am Strand einen traumhaften Sonnenuntergang, bevor wir uns im RV mit Decke, Kerze und einem Glas Whisky für den deutlich kühleren Abend einkuschelten.

From there, we made a brief stop at the Pacific Rim Visitor Center, enjoyed a sunny hour at Long Beach, and finally arrived at Crystal Cove Beach Resort. We watched a gorgeous sunset on the beach before settling into the RV with a blanket, candlelight, and a glass of whisky for the much cooler evening.

Liebe Grüße

KaroCel

Victoria and a Long Walk – Moments by the Sea

Hallo ihr Lieben,

Ich bin gestern früh wieder viel zu früh wach geworden. Bei diesem traumhaften RV-Platz habe ich mich dann kurzerhand entschlossen, den Sonnenaufgang am Strand zu genießen. Ein Träumchen! Ich konnte viele verschiedene Vögel beobachten und wurde am Ende sogar noch mit dem Anblick eines einzelnen Schweinswals belohnt.

Yesterday, I woke up far too early again. With such a stunning RV park, I decided on the spur of the moment to head down to the beach and watch the sunrise. It was pure bliss! I spotted plenty of different birds and was even rewarded with the sight of a single harbour porpoise in the end.

Marcel hat den wunderschönen Strand derweil für eine kleine Joggingeinheit genutzt. Nach dem Frühstück sind wir noch eine ausgiebige Runde am Strand gelaufen. Durch die Ebbe war eine Sandbank freigelegt, die am Abend zuvor noch gar nicht zu erahnen war. Auf dieser sind wir dann gut eine Stunde spazieren gegangen. Dabei gab es ein interessantes Phänomen: Marcel wurde von einem Mini-Blowhole „bespuckt“. Diese kleinen Wasserfontänen entstehen oft, wenn sich Luft unter der Sandoberfläche staut und dann mit dem nächsten Wellendruck explosionsartig nach oben schießt.

Meanwhile, Marcel made good use of the beautiful beach for a quick morning jog. After breakfast, we went for a long walk along the shore. Because the tide was out, a sandbank had emerged that we couldn’t even guess existed the night before. We strolled along it for a good hour. Along the way, we came across an interesting phenomenon: Marcel got “splashed” by a mini blowhole. These little water fountains form when air gets trapped beneath the sand’s surface and is then pushed up forcefully with the next wave.

Nachdem wir alles sicher verstaut hatten, ging es zum lokalen Farmers Market, wo wir uns mit frischem Salat und Obst eingedeckt haben. Ich glaube, ich habe noch nie so gute Heidelbeeren gegessen! Anschließend sind wir noch zu einem Camper- und einem Liquor-Store gefahren – Alkohol wird hier wie in den USA in speziellen Geschäften verkauft, darf aber ohne Papiertüte transportiert werden. Die Dame an der Kasse meinte nur lachend: „Wir sind doch keine Amerikaner!“ 😁

Once everything was packed up safely, we headed to the local farmers’ market to stock up on fresh salad and fruit. I don’t think I’ve ever had blueberries that tasted so good! After that, we stopped by both an RV store and a liquor store – alcohol is sold in special shops here, just like in the US, but you’re allowed to carry it without a paper bag. The lady at the counter just laughed and said, “We’re not Americans!” 😁

Danach haben wir uns auf den Weg nach Victoria gemacht. Unser Stellplatz hier ist ebenfalls ein Träumchen – direkt auf einer Landspitze, umgeben von Wasser. Außerdem haben wir hier zum ersten Mal Full-Service Hook-up, sprich Strom und Wasser direkt am Platz. Leider scheint unser Wasseranschluss nicht ganz dicht zu sein – er tropft ständig. Mal sehen, was sich Fraserway dazu einfallen lässt. Wir haben aber erst einmal die Tanks befüllt, damit kommen wir locker ein bis zwei Tage hin.

From there, we made our way to Victoria. Our campsite here is another real gem – right on a small peninsula, surrounded by water. Plus, for the first time, we have a full-service hook-up, meaning electricity and water right at our site. Unfortunately, our water connection doesn’t seem to be completely sealed, so it’s been dripping non-stop. We’ll see what Fraserway comes up with to fix that. For now, we simply filled the tanks, which should last us a day or two.

Am Nachmittag sind wir den Westbay Walkway bis nach Downtown bzw. Oldtown Victoria gelaufen. Dieser Weg zieht sich gefühlt ewig, da nach jeder Bucht gleich die nächste kommt und man kaum das Gefühl hat, wirklich voranzukommen. Trotzdem war es ein toller Spaziergang – nur gestern bei der Wärme auch etwas anstrengend.

In the afternoon, we walked the Westbay Walkway all the way to downtown and Old Town Victoria. This path feels endless, as one bay is always followed by another, and you hardly feel like you’re getting any closer to the city. Still, it was a beautiful walk – just a bit tiring in the warm weather yesterday.

Victoria selbst wirkt für uns wie eine Mischung aus San Francisco und London – und ist ganz klar ein Touristen-Hotspot. Kein Wunder, hier legen regelmäßig große Kreuzfahrtschiffe an. Zum Abschluss sind wir noch zum Fisherman’s Wharf spaziert, haben uns bei Eagle Wings, unserem Whale-Watching-Anbieter für heute, die letzten Infos geholt und danach leckeres Seafood mit einem kühlen Bier genossen.

Victoria itself feels to us like a mix between San Francisco and London – and it’s clearly a tourist hotspot. No surprise, as large cruise ships dock here regularly. We ended our walk at Fisherman’s Wharf, got the final details from Eagle Wings, our whale-watching provider for today, and then enjoyed a delicious seafood dinner with a cold beer.

Den Heimweg haben wir dann mit einem Wassertaxi angetreten. Diese niedlichen kleinen Nussschalen bringen einen gemütlich von A nach B – ein echtes Muss, wenn man in Victoria ist.

For the journey back, we hopped on a water taxi. These adorable little boats shuttle you from one point to another – definitely something you have to try when visiting Victoria.

Liebe Grüße

KaroCel

Tomorrow it’s finally happening!

Hallo ihr Lieben,

die Koffer sind gepackt, der Kühlschrank ist leer – wir sind startklar! Die Katzensitter waren auch schon kurz da, um letzte Details zu besprechen. Morgen übernehmen sie dann offiziell den Dienst.

the bags are packed, the fridge is empty – we’re ready to go! The cat sitters already stopped by to go over the final details. Tomorrow, they’ll officially take over.

Beim Sortieren von Kleidung und Schuhen ist mir aufgefallen, dass ich fast vergessen hätte, auch an meine Häkelprojekte zu denken.

While sorting through clothes and shoes, I suddenly realized I had almost forgotten about my crochet projects.

Ich habe wirklich lange überlegt – das Okapi mitzunehmen wäre zu aufwändig und außerdem nicht mehr spannend genug für drei Wochen. Ein neues Projekt will ich auch nicht beginnen, sonst bin ich mehr im Projekt als im Urlaub. Und dann… hat mich Balinda mit ihren traurigen Dino-Augen angesehen!

I really struggled with the decision – taking the okapi would be too much effort and no longer exciting enough for three weeks. And I don’t want to start a new project either, or I’ll end up focusing more on crafting than on vacation. And then… Balinda looked at me with those sad dino eyes!

Fast hätte ich die Reise-Dino-Dame vergessen! Und wie Claudia so schön sagte: Dinos sind Rudeltiere! Nachdem Balinda schon drei Dino-Kollegen hat verschwinden sehen, wird es wirklich Zeit für einen festen Reisegefährten.

I almost forgot the travel dino lady! And as Claudia nicely put it: dinosaurs are pack animals! Since Balinda has already seen three of her dino buddies disappear, it’s high time she gets a permanent travel companion.

Kurz: Ich habe genug Wolle dabei für ein oder zwei Dinos. Und falls es richtig langweilig wird – vielleicht häkle ich sogar noch einen Spüllappen. 😅😂

In short: I’ve packed enough yarn for one or two more dinos. And if boredom strikes – maybe I’ll even crochet a dishcloth. 😅😂

Man merkt inzwischen, wie routiniert wir beim Packen geworden sind – und wie entspannt wir inzwischen mit dem ganzen Reisestress umgehen. Selbst die Flugangst ist nicht mehr ganz so schlimm wie früher. Wenn wir was vergessen haben – kein Problem. Zur Not kaufen wir es eben unterwegs. Wir sind ja nicht am Ende der Welt. 😉

By now, you can really tell how routine our packing has become – and how relaxed we’ve gotten about all the travel stress. Even the fear of flying isn’t as bad as it used to be. If we forget something – no big deal. We’ll just buy it along the way. It’s not like we’re going to the ends of the earth. 😉

Morgen früh geht es erstmal mit dem ICE nach Frankfurt und am Nachmittag dann weiter mit der 747-400 nach Vancouver.

Tomorrow morning we’ll first take the ICE train to Frankfurt and in the afternoon we’ll board a 747-400 headed for Vancouver.

Ich werde dann berichten, wie sich die graue Theorie in der Praxis anfühlt. Bis dahin: alles Liebe!

I’ll let you know how all this theory feels once we’re in the middle of it. Until then – all the best!

Ganz liebe Grüße

Karocel

A dream comes true – 3 weeks to Go

Hallo ihr Lieben,

Zeit, nach all den Wollprojekten den nächsten Urlaub anzukündigen – wir haben wieder Reisepläne!

It’s time to announce our next vacation – now that the woolly projects are done!

Immer wenn einer von uns rundet, darf ein besonderer Urlaub her. Und da ich im April 40 geworden bin – und seit etwa 30 Jahren alles verschlinge, was mit Orcas zu tun hat – wird es jetzt endlich Zeit: Wir reisen nach Kanada! Ich will die schwarz-weißen Giganten endlich in freier Wildbahn erleben.

Whenever one of us hits a milestone birthday, we treat ourselves to a special trip. And since I turned 40 in April – and have been obsessed with orcas for about 30 years – it’s finally time: we’re going to Canada! I’m beyond excited to see these black-and-white giants in the wild at last.

Im August geht’s endlich los: Wir haben uns ein Wohnmobil gemietet und werden fast drei Wochen auf Vancouver Island und drumherum unterwegs sein. Nach diesem bisher ziemlich verrückten Jahr können wir gar nicht in Worte fassen, wie sehr wir uns darauf freuen!

In August, we’re renting a camper van and spending almost three weeks exploring Vancouver Island and the surrounding area. After everything this crazy year has thrown at us so far, we honestly can’t wait!

Weitere Details folgen bald – wir freuen uns riesig auf dieses Abenteuer!

More details coming soon – we’re so excited for this adventure!

KaroCel